У грецькому культурному центрі «Меотида» відбулася презентація збірки перекладів та ілюстрацій до оповідань відомого українського письменника і педагога Василя Сухомлинського «Стежками дитинства» і перекладу оповідання Антона Чехова «Іонич» новогрецькою мовою.
Переклад 60 оповідань Сухомлинського й оповідання Чехова здійснили студенти спеціальності факультету грецької філології та перекладу МДУ на заняттях з практики перекладу під керівництвом старшого викладача кафедри грецької філології та перекладу Евеліни Рябченко.
За сприяння викладачів Ефі Макрі та Аргіріса Нікаса, які працюють у МДУ за лінією Міністерства освіти, досліджень і релігії Греції, студентські переклади були відредаговані. Художнє оформлення збірки творів Сухомлинського забезпечили учні Маріупольської школи мистецтв під керівництвом викладача Любові Макаренко. Оповідання видані за підтримки Почесного Генерального консульства Республіки Кіпр у Маріуполі.
На презентації видань з вітальним словом виступили Генеральний консул Грецької Республіки в Маріуполі Елені Георгопулу, голова Маріупольського товариства греків Надія Чапні, заступник голови Федерації грецьких товариств України Олена Добра.
Перекладені художні твори будуть надіслані до навчальних та культурних осередків української діаспори у Греції та на Кіпрі, а також до вітчизняних закладів освіти, де вивчають новогрецьку мову.
|